Textual bikini’s Kathleen Reinhardt translated the texts for the catalogue raisonné of the amazing Ruth Wolf-Rehfeldt. Her mail art and typewritings that she did until the fall of the Berlin Wall are presented in this comprehensive overview published by Chert and Motto.
Exchanging ideas and articulating and reflecting on the processes of artistic work have in recent years started to become a key component of many postgraduate programmes offered in international arts education. But what do such programmes offer in practice? How are art and science affected when they encounter one another? What potential does a shift in focus from the end product to the processes of artistic work offer? Textual Bikini’s Kathleen Reinhardt translated texts by DasArts, Scott deLahunta, Efva Lilja, Anke Strauß and Erin Manning who were invited to use their theoretical knowledge and practical experience to consider how artistic processes and methods can be perceived, valued, used and critically examined for the UdK publication Research Environments.
Keep an eye out for Derek Conrad Murray’s forthcoming book! We’re thrilled to have played a role in the editing process.
Textual Bikini is looking forward to Redemption Jokes at ngbk. Keep an eye out for the accompanying publication, including translations of a few great texts by yours truly.
Opening: 15 September, 19h
as part of the programme of the BERLIN ART WEEK
Oreet Ashery, Amit Epstein, Dolanbay, Liam O’Callaghan, Wilhelm Klotzek, Bjorn Melhus, Falke Pisano, Grit Hachmeister, Studio Spektral, Y0UNG-HAE CHANG HEAVY INDUSTRIES and others
The two-part project is interested in explicitly critical strategies of humour, their aesthetic grammars and artistic realisations.
Humour is often described as an anarchic state, a temporary crisis for relations of power and interpretation. Its force lies in breaking communication rules and thus making standards perceivable and experienceable.
Critique as a stance, as the art and the will “not to be ruled in this way, not at this cost, not by them” (Foucault), enables moments of suspension.
In the frame of REDEMPTION JOKES, humour and critique are treated as intermediate states demanding aesthetic distancing.
In collaboration with cultural producers, activists and visitors, tactics of joyful resistance, strategies of (self-)ironic ripostes and ecstatic failure are experienced and reinterpreted. Unreadability and ambiguity are arguments against manipulation and for a production of non-knowledge. The projects seeks to explore the connection between humour and critique as a cultural practice, as an anti-disciplinary model of knowledge production.
The start is made by the Bureau for paradoxical relations.
A publication will come out in September 2015, by publishing house nGbK.
English / Spanish, 150 mm x 240 mm, 112 pages, 6 in color and 90 in b/w, softcover, ISBN 978-3-943514-40-7
Sur is a contemporary art journal published out of Mexico City twice a year. Both a publication and a series of invitations, Sur is premised on aesthetics of encounter, specifically between the writing, art, and ideas expressed in Latin American culture in relation to discourses, philosophies, and art generated elsewhere. Published in both Spanish and English, Sur creates a new and necessary space for engaging and amplifying such discussions.
Each year Sur is released in two corresponding issues, with one issue dedicated to exposition and experimentation and the other devoted to related dialogues premised on the publication’s editorial mission: to facilitate encounters between the cultural and intellectual life of Latin America and that which lies further afield. Sur is released in spring and fall of each year.
SUR Volume II
With texts by Rodrigo Ortiz Monasterio, Gabriela Jauregui, Mario García Torres, Natalia Valencia, Rometti/Costales, Michael Stevenson, Magali Arriola, Marwa Arsanios and Jesi Khadivi. 116 pages, Spanish and English.
Sur II invites a series of encounters between artists, writers, and curators working in the Middle East and in Mexico to explore the rich, relatively uncharted history linking both places, especially around the notions of utopia and exile. As early as 1519, with Hernán Cortés’ arrival in Mexico, Sephardim (disguised as Conversos, Jews who appeared to have converted to Catholicism) traveled to the Americas in order to flee persecution from the Spanish Inquisition in search of a better life. And, in the late 19th and early 20th centuries, there were mass migrations to Mexico from the Levant region by peoples escaping the repressive Ottoman regime. In more recent decades, Mexico became the temporary home of a more illustrious exile—Mohammad Reza Pahlavi, the Shah of Iran—who escaped the Iranian Revolution in 1979. Movement between Mexico and the Middle East was not of course only one way and in the 1950s, Pépé Abed, a Lebanese Mexican entrepreneur, moved his family from Mexico back to Lebanon to set up the “Acapulco Beach Resort” in Jnah, which he fashioned after its Pacific precedent.
Sur II looks at some of these histories and related imaginaries through varied forms and perspectives, drawing from existing narratives and novel inventions.
Textual Bikini translated a text by Matthias Mühling for the section “Curators’ Favorites” in the recent issue of The Exhibitionist. Discussing the impact of the 1937 Degenerate Art exhibition the piece was aptly entitled “Not My Favorite.”
It was a pleasure to work on editing the first drafts of Ute Meta Bauer and Thomas Trummer’s fantastic new book AR. A long time in the making, the publication draws inspiration from a series of books collectively titled Vision + Value, edited by György Kepes and published by renowned publisher George Braziller between 1965 and 1966. The book features projects by Guillermo Faivovich & Nicolás Goldberg, Attila Csörgö, and Laurent Grasso,among others. Published by Koenig Books, London.
Jesi Khadivi and Kathleen Reinhardt recently translated Spector Books co-founder Jan Wenzel’s text Twelve Tasks of the Publisher for Graphic Magazine’s issue on Publishers. Other contributors include Bom Dia, Bedford Press, Sternberg Press and Rollo Press. Check out the issue here.
Jesi Khadivi worked on the Spring/Summer 2014 issue of Kaleidoscope. Featuring contributions by: Pauline Yao, Hans Ulrich Obrist, Francesca Gavin, Fredi Fischli and Niels Olsen, and Chris Sharp. The Panorama section also features an interview between JK and Michael Ned Holte about his exhibition Made in L.A.
cx at Akademie der Bildende Künste in Munich has just published the book Macht des Materials/Politik der Materialität. Featuring contributions by Kerstin Stakemeier, Diana Coole, Diedrich Diederichsen, Susanne Witzgall, and many others, the books surveys interdisciplinary perspectives in New Materialism. Keep an eye out for Textual Bikini’s forthcoming English translation. The German edition can be purchased here.